小母狗 文爱 英语高等词汇:gullible欺诈
发布日期:2024-11-03 19:08 点击次数:167
乌鸦喝水和盂方水方的故事虽说是臆造,但不错阐述在鸟类中,这两种鸟频繁被东说念主们以为是技能较高的小母狗 文爱,而聒噪的海鸥则被归为"蠢鸟" 的行列。
变成这种误会除了各方面的原因除外,英国大体裁众人莎士比亚也负有一定的背负。
在他的《第十二夜》(Twelfth Night) 和《亨利五世》(Henry V) 中,莎士比亚先后12次提到了gull (即 seagull) 这个单词,gull 被以为是出自 beguiled/bɪ'gaɪld/ (被欺诈),指被欺诈的对象。
△在莎翁的宇宙里,情况就不相似了,gull 是傻交替名词和开顽笑 (prank) 的点火品。
今天说的 gullible /'gʌləbl/ 与 gull 和 beguiled 同源,词根 gull 暗意欺诈。
词义:
gullible 在字典里的释义:
依依色There are many miracle cures on the market for people gullible enough to buy.
商场上有许多所谓的奇效药小母狗 文爱,特意诱拐那些容易上当的东说念主掏腰包。(a.)
She took part of the blame for her gullibility.
她为我方的轻信而承担了部分背负。(n.)
关联:
咱们常说的 aive/naɪ'i:v/ 也不错写成 naïve,这是它的法语单词出处,暗意"稚子的,轻信的,毫无教育的"。另一个描摹词 innocent/'ɪnəsnt/ 则暗意无辜洁白,不行等同于一面之词的 gullible。
与 gullible 词义最接近,且更为认简直是 credulous/'kredʒələs/,"轻信/易上当的"之意。
不外,这个单词容易牵强附会,常被误会为是credible /'kredəbl/ (真正的) 的同义词,这点需稀奇闪耀。
白话抒发 wet behind the ears 暗意由于年岁幼小而艰辛教育,即常说的少不经事或乳臭未干。
影视:
△Paddington 2 (《帕丁顿熊2》)
△《帕丁顿熊2》海报
名著:
Then...four years ago...the means for my return seemed assured. A wizard - young, foolish and gullible - wandered across my path in the forest I had made my home. Oh, he seemed the very chance I had been dreaming of...for he was a teacher at Dumbledore's school...he was easy to bend to my will...he brought me back to this country, and after a while, I took possession of his body, to supervise him closely as he carried out my orders. But my plan failed. I did not manage to steal the Philosopher's SStone. I was not to be assured immortal Life. I was thwarted...thwarted, once again, by Harry Potter..."
- From Chapter 33 The Death Eaters of Harry Potter and the Goblet of Fire by J.K. Rowling
"自后...四年前...我的回生似乎有了指望。一个年青,愚蠢,容易上当的巫师走进了我落脚的那片丛林,刚巧被我撞上了。哦,那似乎是我心驰神往的契机...因为他是邓布利多学校里的锤真金不怕火...他很容易受我捣鼓...他把我带回这个国度,自后我附在他身上,密切监视他,结合他实验我的高唱。然则我的策画失败了,我没偷到魔法石,不行保证永生不死。我被挫败了...又是被哈利·波特挫败了..."
-《哈利·波特与火焰杯》第33章《食死徒》
△竹素封面
△电影海报小母狗 文爱